Thứ Hai, 30 tháng 5, 2016

LỜI XIN LỖI KHÔNG XÓA ĐI ĐƯỢC SỰ ĐỘC ÁC, TÀN BẠO VÀ SỰ DỐI TRÁ



Gió Lành

Bob Kerry làm Thống đốc bang Nebraska từ năm 1983 đến 1987, Thượng nghị sĩ Hoa Kì đại diện cho Nebraska (1989–2001). Từ khi rời Thượng viện Mỹ, Bob Kerry làm Hiệu trưởng New School, một trường đại học ở thành phố New York. Năm 2016, Bob Kerrey được lựa chọn làm chủ tịch HĐQT ĐH Fulbright.
Trong chiến tranh Việt Nam, Kerrey là một đại uý hải quân và từng chỉ huy vụ thảm sát ở xã Thạnh Phong của Bến Tre vào năm 1969. Mọi việc chỉ được hé lộ sau loạt bài điều tra của New York Times và chương trình truyền hình “60 Minutes II” nổi tiếng của đài CBS vào năm 2001.
Trong email trả lời Zing.vn hôm 29/5, Bob Kerrey viết: “Tôi đã xin lỗi người Việt về những gì tôi gây ra trong chiến tranh và giờ tôi xin lỗi lại một lần nữa. Một cách chân thành và cùng những nỗi đau của ký ức mãi mãi ám ảnh, tôi xin lỗi những người mà tôi đã gây hại tới.”
Thảm sát Thạnh Phong là sự kiện xảy ra ngày 25 tháng 2 năm 1969 tại Khâu Băng (ấp Thạnh Hòa, xã Thạnh Phong, huyện Thạnh Phú, tỉnh Bến Tre), lực lượng biệt kích SEAL của quân đội Mỹ, do Bob Kerrey chỉ huy, giết hại 21 thường dân gồm người già, phụ nữ và trẻ em trong khi truy tìm một cán bộ Mặt trận Dân tộc Giải phóng miền Nam.
Sau cuộc thảm sát, Bob Kerrey được tặng thưởng huân chương Sao Đồng (Bronze Star) do "kết quả của cuộc tuần tiễu là 21 Việt Cộng bị giết, hai căn nhà bị phá hủy, và thu được 2 vũ khí". Bob Kerrey tiếp tục dùng cái lý lịch dối trá đó cho đến khi bị báo chí Mỹ vạch trần.
Năm 2001, Tạp chí New York Times và chương trình 60 Minutes II của đài truyền hình Mỹ CBS đã thực hiện một loạt phóng sự về sự kiện trên.
Theo lời kể của các nhân chứng, đầu tiên, đội biệt kích của Kerry vào một nhà dân, dùng dao giết những người trong nhà. Theo Gerhard Klann, một thành viên trong nhóm, những người này gồm 2 Bob Kerry  bà già và 3 đứa cháu dưới 12 tuổi. Kerrey nhận trách nhiệm cho các vụ giết người này với tư cách chỉ huy đội. Bob Kerry  nói với tạp chí New York Times rằng "Quy trình tiêu chuẩn là phải loại bỏ những người mà chúng tôi chạm trán" (Standard operating procedure was to dispose of the people we made contact with).
Sau đó, theo lời của Kerrey, đội biệt kích thấy có súng bắn từ giữa làng nên bắn trả từ xa, kết quả là chỉ tìm thấy các xác chết là phụ nữ và trẻ em. Còn Gerhard Klann và nhân chứng người Việt là bà Phạm Thị Lãnh (hai người được phỏng vấn độc lập) cùng khẳng định rằng đơn vị lính Mỹ không hề bị tấn công, và các nạn nhân đã bị tập trung lại để bắn bằng súng máy tự động ở cự li gần.
Tháng 4/2001, Bob Kerrey đã thừa nhận tội ác này trước dư luận quốc tế.
Những ai đã từng đi qua Thạnh Phong, từng gặp người thăm, bạn bè của nạn nhân vụ thảm sát có thể cảm nhận sự đau đớn, xót xa sâu sắc. Tàn sát người dân vô tội, phụ nữ, trẻ em một cách dã man như vậy có thể nào quên được không?
Một con người độc ác, tàn bạo và dối trá như vậy có xứng đáng để đứng đầu một cơ sở đào tạo không?

11 nhận xét:

  1. Không thế chấp nhận!
    Mổ bụng trẻ em, cắt cổ người già... là quá dã man!

    Trả lờiXóa
  2. Thằng này sẽ nói gì với sinh viên?
    Oánh cho tóe đầu chưa hả giận!

    Trả lờiXóa
  3. Lý ra không chấp nhận thằng này quay sang Việt Nam!

    Trả lờiXóa
  4. Khó có thể bỏ qua vì nó quá dã man, quá độc ác, lại còn không trung thực. Nó dạy được ai?

    Trả lờiXóa
  5. Mổ bụng trẻ con là loài thú ác!

    Trả lờiXóa
  6. Quân ác man!
    Thèm đéo gì chúng dạy với chả dỗ.

    Trả lờiXóa
  7. Đọc bài này thấy sao xót xa!

    Trả lờiXóa
  8. Quá đau!
    Mỹ quá thâm hiểm!

    Trả lờiXóa
  9. Xin lỗi có làm người ta sống lại không? Thằng đang mở mồm nói nhân quyền kia, quyền sống của người dân chúng mày đoạt một cách dã man, chúng mày dạy ai?

    Trả lờiXóa
  10. Thầy đéo gì loại thú ác!

    Trả lờiXóa
  11. Đó là một tội ác rùng rợn, tại sao bọn chúng có thể giết chết những người vô tội mà không thấy ghê tay như vậy. Thực sự thì tội ác này không thể nào tha thứ được chứ không phải là quên

    Trả lờiXóa